Quoting%20commentary sobre Guitín 1:3
הַמֵּבִיא גֵט בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, אֵינוֹ צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתָּם. אִם יֵשׁ עָלָיו עוֹרְרִים, יִתְקַיֵּם בְּחוֹתְמָיו. הַמֵּבִיא גֵט מִמְּדִינַת הַיָּם וְאֵינוֹ יָכוֹל לוֹמַר בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתָּם, אִם יֵשׁ עָלָיו עֵדִים, יִתְקַיֵּם בְּחוֹתְמָיו:
Si alguien trae una entrada a Eretz Israel, no necesita decir: "Antes de mí, fue escrito, y antes de mí fue firmado". Si hay "manifestantes" en su contra, [el esposo protestando que está falsificado], se confirma a través de sus firmas. [Si los testigos testifican (la autenticidad de) sus firmas, o si otros testigos reconocen sus firmas, es válido. Y hoy en día, si uno trae un obsequio, ya sea en Eretz Israel o en el extranjero, debe dárselo en presencia de dos testigos y decir: "Antes de mí, estaba escrito, y antes de mí estaba firmado".] Si uno trae un recibo del extranjero, no puede decir: "Antes de mí, estaba escrito, y antes de mí estaba firmado" [(como cuando se lo dio cuando podía hablar, y no llegó a decir: "Antes que yo , fue escrito, y antes de mí fue firmado "antes de que se silenciara]]. Si hay testigos firmados en él, se confirma a través de sus firmas.
Explora quoting%20commentary sobre Guitín 1:3. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.